My Aleph Is a Taboo
Posted by Kaleidoscope on August 26, 2006
Written by: McArabian (republished)
Jorge Louis Borges found his Aleph on the dark staircase of a friend’s cellar. I found mine in the lit end of a cigarette: Benson and Hedges, menthol lights, one hundreds. Where I come from, women who smoke are (un)attractive. We are not allowed any phallic symbols anywhere near our precious lips. Pure lips above mean pure lips below. I will give an example:
My mother tells me a story about two women at a popular local café. They are drinking tea and chatting. They are young, very pretty, and very hip. They have their Villa Moda clothes on. They are hoping some handsome man will notice them and perhaps set the wheels in motion for a relationship; clandestine or otherwise. They are lighting a cigarette each. The first tendril of smoke that drifts out between their beautiful lips carries with it a message. The men turn to receive it. It is subtle, but clear. The cigarette has breached the two lips; it has released its smoke into the lungs. The body is no longer pure; it has been tainted by a foreign object that is unforgivable in its assault. But that is not the message. The message is in the crime of expulsion. It is a man’s duty to expel, a woman’s duty to receive. The two women exhale the smoke and it is involuntarily sucked in by male nostrils. I will say it is the cultural equivalent of ’snowballing.’ I see you disagree. I will interrupt my story and explain.
Snowballing: the act of moving semen from one mouth to another. You are right in pointing out that smoke is not semen. It is artificial. I am positing that exhaled smoke is a form of bodily expulsion. It is a byproduct of a pleasurable act. The symbol is just as important as the object it symbolizes. There is a reality inherit in it. I am smoking a cigarette, I am sucking a cock. When men smoke it is homosocial. When women smoke, it is sexual. I will continue my story and you will see what I mean.
Our two lovely, and hip smoking women are not approached by men. They are approached by four women. These four women are young as well. They are wearing hijabs, abayas, and burkahs. They are four women who are not hip. They are angry because they see the two smoking women. There is a social taboo being broken and that is an affront to their sensibilities. They feel a correction is needed here. The correction comes in the form of accusations. These are the accusations: 1) You are smoking in a public place. 2) You are advertising that you have no morals. 3) You are “fallen” women. 4) You have no shame. Imbedded within this correction is the abuse. It is only verbal, but all connotations are sexual: 1) Your filth knows no bounds. 2) You are a slut. 3) You might as well be sticking your ass out of your pants. 4) You deserve to be raped.
This correction is loud enough for the men to hear. It makes them laugh. It makes me laugh as my mother tells it. I think to myself, “I am a smoker but at least I’m not stupid enough to do it in public.” That thought makes me feel guilty; I am betraying our two lovely ladies. I will return now to my Aleph.
The Aleph is the first letter in the Arabic alphabet. It is a vertical line topped with an accent. In looks, it is very similar to the English ‘i’. The beginning and end of me. My “I”. I am bilingual, and I read Borges. In my head, his Aleph and my English ‘i’ converge. They pull my identity with them. There is a backdrop behind them, and on it is a lit cigarette. It is similar in form, and my Aleph translates. It is now the lit cigarette. It is both finite and infinite. In it I find freedom and constraint. It empowers and breaks me. It makes me promiscuous. Today, it will take at least ten of them to satisfy me. They are lined up in a pack at the bottom of my purse. They are next to a half-opened package of condoms, and for that, I apologize.
© COPYRIGHT MCARABIAN 2005
Posted in McArabian (USA) | Tagged: fiction, Manifesto, non-fiction, prose | 18 Comments »

